Kürt Gazeteci Friz Halkı Hakkında Kitap Yazdı

 

isediyani

Hollandalı ünlü yazar ve akademisyen Wladimir van Wilgenburg’un kaleme aldığı ve İngilizce yayın yapan Kurdistan 24 sitesinde bugün yayınlanan yazıyı Türkiye’deki okurlar için Türkçe’ye tercüme ettirdik.

 

     Gazeteci – yazar İbrahim Sediyani ve yayınlanan son kitabı “Frizya ve Günümüzde Frizler”, Hollanda ve Frizya medyası ve kamuoyundan sonra Kürdistan medyasında da ses getirmeye başladı. Kitap, Frizya coğrafyası ve Friz halkı ile ilgili Türkçe olarak yazılmış ve Türkiye’de yayınlanmış ilk kitap özelliğine sahip.

     Daha önce Flamanca yayın yapan “Groot Sneek” adlı web sitesi, Frizce yayın yapan “It Nijs” adlı web sitesi ve Flamanca yayın yapan “Leeuwarder Courant” adlı günlük gazete kitapla ilgili haber yapmıştı. Bugün de Azad Kürdistan’ın başkenti Erbil (Hewlêr)’den yayın yapan “Kurdistan 24” gazete ve televizyonunun İngilizce web sitesi Sediyani ve kitabıyla ilgili bir yazı kaleme aldı.

     Hollandalı ünlü yazar ve akademisyen Wladimir van Wilgenburg’un kaleme aldığı ve İngilizce yayın yapan Kurdistan 24 sitesinde bugün yayınlanan “Kurdish Journalist Writes Book About Frisian People” (Kürt Gazeteci Friz Halkı Hakkında Kitap Yazdı) başlıklı yazıyı Türkiye’deki okurlar için Türkçe’ye tercüme ettirdik.

     * * *

Kürt Gazeteci Friz Halkı Hakkında Kitap Yazdı

Wladimir van Wilgenburg

     Kürt gazeteci ve sekiz kitabın yazarı İbrahim Sediyani, tıpkı Kürtler gibi kendi devletleri olmayan Frizler ve Frizya hakkında Türkçe bir kitap yazdı.

     Frizler, Batı Cermen dil ailesine mensup Frizce’yi konuşan bir halk. Hollanda’nın resmî adı da “Frizya” (Flamanca ismi “Friesland”, Frizce özgün adı “Fryslân) olan ilinde 400.000 kişilik bir Friz nüfûsu var. Almanya ve Danimarka’da da yaşayan ve Frizce konuşan Frizler var.

     Sediyani aslen Elazığ – Karakoçan doğumlu, fakat şimdi Almanya’nın Frankfurt şehrinde yaşıyor. “1995 yılında Almanya’ya yerleştim. Daha sonra haritalarda ve atlaslarda Frizya adında bir coğrafya ve Frizler adında bir halk olduğunu farkettim. Bu dikkatimi çekti” diyor, Kurdistan 24’e.

     “2001 yılında sürücü ehliyetimi aldığımda, ilk iş olarak hemen arabayla Frizya’ya seyahat ettim, iki hafta boyunca Frizya topraklarını gezdim. Frizya’nın coğrafyası, bitki örtüsü, çiçekleri ve hayvanları, nehirleri ve gölleri o kadar hoşuma gitti ki, diyebilirim ki Frizya’ya âşık oldum.

     Sonraki yıllar içinde birkaç defa daha Frizya’ya gidip gezdim. Frizya’ya olan aşkımdan dolayı bu kitabı yazdım.

     Elbette Frizya’ya ilgi duymamın özel bir sebebi de vardı. Ben bir Kürd’üm ve Kürdistan da bölünüp parçalanmış durumda. Aynı dili konuşanlar değil, aynı duyguları taşıyanlar birbirini anlarlar.”

     “Frizler ve Kürtler arasında çok benzerlikler var” diyor Sediyani, “Frizya üç parçaya, Kürdistan dört parçaya bölünmüş. Her iki halk da asırlarca asimilasyon politikalarına maruz kaldılar. Çok sayıda insan anadilini unuttu.”

     Kürtler İran, Irak, Suriye ve Türkiye’de farklı derecelerde özerklik ve kültürel hakların tanınması için mücadele ettiler ve hâlâ mücadele ediyorlar.

     “Onlar (Frizler) de tıpkı Kürtler gibi anadilleri için mücadele diyorlar. Birçok Friz Frizce bilmiyor. Kürtler arasında da Kürtçe bilmeyen birçok insan var” diyor.

     Sediyani’nin kendisi de kitabını anadili Kürtçe değil, Türkçe yazdı. “Kürdistan Bölgesel Yönetimi (KBY) veya Kürdistan’daki bir yayınevi bu kitabımı Kürtçe yayınlamak isterse bu harika olur. İlgilenmeleri halinde bizimle irtibata geçebilirler” diyor.

     Ancak Kürtler ve Frizler arasında pekçok farklılıklar olduğunu da sözlerine ekledi. “Frizya dümdüz bir ülke, Kürdistan ise dağlık. Frizya Avrupa’da, Kürdistan Asya’da. Ayrıca Hollanda, Almanya ve Danimarka uygar devletler, demokratik devletler. Türkiye, Irak, İran ve Suriye değil.”

     Dahası, dünya çapında milyonlarca Kürt Kürtçe konuşsa da, dil Ortadoğu bölgesinde, özellikle de Sediyani’nin ülkesi Türkiye’de ağır bir şekilde baskı altında.

     Hollanda’nın Frizya ilinde Frizce ikinci resmî dildir ve 6 ilâ 20 yaş arası herkesin aldığı eğitimin standart bir parçasıdır.

     Türkiye’de ise 15 ilâ 20 milyondan fazla Kürt hâlâ anadilinde eğitim alamıyor.

     Dahası, Türk milletvekilleri 2017 yılında Türkiye Parlamentosu’nda “Kürdistan” kelimesini kullanamamışlardı.

     Türkiye’de Kürdistan tişörtü giydiği için tutuklananlar, Kürdistan bayrağını salladıkları için gözaltına alınan aktivistler ve bayrağın resmini twit olarak attıkları için sorgulanan öğrenciler oldu.

     “Frizyalılar’ın Hollanda’da yaşadıkları toprakların resmî adı Frizya. Türkiye bunu örnek almalı. Türkiye, Kürtler’e eğitimsel ve siyasal haklarını vermelidir. Bundan korkması yanlıştır. Bu bilakis Türkiye’yi büyütür ve gerçekten günlenmesine katkı sağlar”, diyor yazar, Kurdistan 24’e yaptığı açıklamada.

     KURDISTAN 24

     https://www.kurdistan24.net/en/news/8a6f15d7-1e8b-4d46-a191-33c745f5e0fa

     4 MAYIS 2020

 

383 Total Views 2 Views Today
Twitter'da Paylaş     Facebookta Paylaş

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir